Zo moeilijk is het als je tolk moet zijn voor je ouders
- Nieuws
- Zo moeilijk is het als je tolk moet zijn voor je ouders
"Je wordt heel snel volwassen. Dat is een voordeel en een nadeel." Gezinnen die in Nederland komen wonen zijn lang niet altijd meteen de taal machtig. En soms moeten kinderen dan vertalen voor hun ouders.
Video niet beschikbaar
Vandaag begint een tentoonstelling over kinderen die tolk moesten zijn en daarom vertellen twee van die 'kinderen' in NOS Met het Oog op Morgen hun verhaal. Nushi Forozesh migreerde als kind van Iran via Turkije naar Zweden. Later kwam ze naar Nederland. Als kind vertaalde zij voor haar ouders vanuit het Zweeds naar het Perzisch en andersom.
Relatietherapie
Zij moest zelfs vertalen tijdens de relatietherapie van haar ouders. "Dat was heel moeilijk. Want mijn ouders praatten toen ook niet met elkaar. Dus dat moest ik naast het vertalen ook nog voor ze doen."
"Ik kon vanaf mijn 14 al alles doen wat ik wilde. Ik was in staat als kind besluiten te nemen die eigenlijk voor volwassenen zijn. Ik wist alles van de financiƫn. Maar je slaat wel iets van je jeugd over, dat is het nadeel."
Achteraf gezien vindt Forozesh dat zij niet betrokken had moeten worden bij de relatietherapie. "Voor aangrijpende dingen, bijvoorbeeld bij ziekte, zouden kinderen niet moeten vertalen. Het is beter als een kind zich daar niet druk over hoeft te maken."