Fragment
God schrijven als 'Hij' of als 'hij' in de Nieuwe Bijbelvertaling?
- Fragmenten
- God schrijven als 'Hij' of als 'hij' in de Nieuwe Bijbelvertaling?
God moet in de nieuwe Nederlandse vertaling van de Bijbel niet als 'Hij' maar als 'hij' aangeduid worden. Daar drongen de Oecumenische Vrouwensynode en diverse religiewetenschappers vandaag in een open brief op aan. Volgens de ondertekenaars is het gebruik van een hoofdletters een klap in het gezicht voor vrouwen. In Dit is de Dag legt theoloog Manuela Kalsky uit waarom ze deze brief ondertekend heeft. Hoofd vertalen bij de NBv, Matthijs de Jong, reageert op het verweer en theoloog des Vaderlands, Almatine Leene, laat haar licht over deze kwestie schijnen.
Video niet beschikbaar